Ⅰ.Structure du manuel

La méthode Minna no Ninongo Seconde édition shokyu (niveau débutant) I est composée d’un livre principal (avec un CD) et d’une partie Traduction & Notes Grammaticales. Après l’anglais, la partie Traduction & Notes Grammaticales est désormais publiée en plus de 14 langues.

Ce manuel vise à aider les apprenants à acquérir les quatre compétences, à savoir parler, écouter, lire et écrire. Toutefois, l’apprentissage des écritures telles que les hiragana, les katakana et les kanji ne fait pas l’objet du livre principal ni de Traduction & Notes Grammaticales.

Ⅱ.Contenu
1. Livre principal
1) Prononciation du japonais

Cette section donne les exemples principaux sur les points importants concernant la prononciation du japonais.

2) Expressions utilisées en classe, salutations quotidiennes et nombres

Cette section présente la liste de mots et de phrases utilisés dans une classe ainsi que les salutations courantes.

3) Leçons

Il y a 25 leçons dont le contenu est le suivant:

① Structures-clés

Les structures des phrases fondamentales à apprendre dans chaque leçon sont présentées dans cette section.

② Phrases-type

Les structures de phrase fondamentales sont présentées sous la forme de dialogue court afin de montrer leur utilisation dans un contexte réel. Sont présentés également d’autres points à apprendre outre les phrases-type, tels que les adverbes et les conjonctions, etc.

③ Conversation

Dans les conversations, les personnages étrangers vivant au Japon apparaissent dans diverses scènes de la conversation. Les conversations contiennent, en plus des points à apprendre dans chaque leçon, des expressions courantes telles que les salutations utilisées dans la vie quotidienne. S’ils ont le temps, les élèves peuvent développer les conversations en utilisant le vocabulaire de référence qui se trouve dans Traduction & Notes Grammaticales.

④ Exercices

Les exercices sont divisés en 3 phases: A, B et C.

Les exercices A sont présentés en tenant compte de l’effet visuel afin d’aider les apprenants à comprendre facilement la structure grammaticale. Ils sont conçus pour faciliter l’apprentissage de la conjugaison, des combinaisons ainsi que la maîtrise des structures-clés.

Les exercices B visent à consolider l’apprentissage des structures-clés par le biais de divers exercices. Les numéros d’exercice marqués d’une flèche (➡)indiquent que les exercices utilisent des illustrations.

Les exercices C sont conçus pour développer les compétences de communication: il s’agit d’effectuer une conversation en substituant les parties soulignées. Toutefois, afin que ces exercices ne soient pas que de simples exercices de substitution mécanique, nous avons évité d’utiliser des mots de substitution dans la mesure du possible. Ainsi, les apprenants peuvent imaginer librement des différentes conversations à partir d’une illustration.

Les modèles de réponse des exercices B et des exercices C sont disponibles en annexe.

⑤ Questions

Il y a trois types de questions, à savoir de compréhension orale, de grammaire et de compréhension écrite (lecture). Les questions de compréhension orale sont composées de deux types de question: les questions pour répondre à des questions courtes et les questions pour saisir les points essentiels après avoir écouté des conversations courtes. Les questions de grammaire consistent à confirmer la compréhension du vocabulaire et des points de grammaire. Concernant les questions de compréhension écrite, les apprenants effectuent diverses formes de tâches après avoir lu un texte simple utilisant le vocabulaire et la grammaire appris.

⑥ Révision

La section Révision, disponible dans certaines leçons, permet aux élèves de revenir sur l’essentiel des points appris.

⑦ Résumé des adverbes, des conjonctions et des expressions de la conversation

Les questions, présentées dans cette section, ont été conçues pour permettre aux apprenants de réviser les adverbes, les conjonctions et les expressions de la conversation présentés dans ce manuel.

4) Formes des verbes

Cette section présente un tableau contenant les formes verbales et les diverses formes qui suivent les verbes appris dans ce manuel.

5) Tableaux récapitulatifs des points-clés d’apprentissage

Les points-clés d’apprentissage essentiels dans ce manuel sont répertoriés à partir des exercices A. -Y sont indiqués les structures clés, les phrases types et les exercices B et C correspondant à chacun des points d’apprentissage présentés dans l’exercice A.

6) Index

Il comprend les expressions utilisées dans la classe, les formules de salutations quotidiennes et des expressions de la conversation, ainsi que les mots et les expressions avec le numéro de leçon où ils sont apparus pour la première fois.

7) CD d’accompagnement

Dans le CD d’accompagnement, les conversations et les questions de compréhension orale de chaque leçon sont enregistrées.

2. Traduction & Notes grammaticales
1) Explication sur les caractéristiques générales de la langue japonaise, l’écriture japonaise et la prononciation de la langue japonaise
2) Traduction des expressions utilisées dans la classe et des formules de salutations quotidiennes et des expressions utilisées dans une conversation
3) De la leçon 1 à la leçon 25

① Nouveau vocabulaire et sa traduction

② Traduction des structures-clés, des phrases-type et des conversations

③ Vocabulaire de référence utile pour l’apprentissage de chaque leçon et informations sommaires sur le Japon

④ Explications grammaticales sur les structures-clés et les expressions

4) Récapitulatifs sur les nombres, les expressions temporelles et relatives à la période, les auxiliaires numéraux et les conjugaisons (flexions) verbales.
Ⅲ. Temps nécessaire pour l’apprentissage

À titre d’indicatif, de 4 à 6 heures par leçon, soit 150 heures au total, seront nécessaires pour finir ce manuel.

Ⅳ. Vocabulaire

Ce manuel présente environ 1000 mots, qui sont, pour la plupart, très couramment utilisés dans la vie quotidienne.

V. Quelques notes sur l’usage de Kanji

Les kanji utilisés dans ce livre sont en principe sélectionnés de la liste de kanji pour l’usage quotidien (joyo kanji) proclamée par le cabinet en 1981.

1) 「熟字訓」「熟字訓(じゅくじくん)」(mots formés de plus de deux kanji et qui sont prononcés d’une manière spéciale) qui figurent dans l’annexe de la liste de joyo kanji sont écrits en kanji.

Ex.
友達(ともだち) ami
果物(くだもの) fruit
眼鏡(めがね) lunettes

2) Pour les noms propres tels que les noms de pays, les noms de lieux ou les mots dans un domaine spécialisé tels que l’art et la culture, les kanji et leur lecture, qui ne font pas partie de la liste de joyo kanji, sont également utilisés.

Ex.
大阪(おおさか) Osaka
奈良(なら) Nara
歌舞伎(かぶき) Kabuki

3) Certains kanji qui figurent dans la liste de joyo kanji sont écrits en hiragana pour faciliter leur lecture.

Ex.
ある((る・(る) il y a, avoir
たぶん(多分(たぶん) peut-être
きのう(昨日(きのう) hier

4) Les nombres sont en principe écrits en chiffres arabes.

Ex.
() neuf heures
(がつ)1日(ついたち) 1er avril
(ひと) un, une

Ⅵ.Divers

1) Dans une phrase, les mots que l’on peut omettre sont mis entre parenthèses[   ].

Ex.
(ちち)は 54[(さい)]です。 Mon père a 54 ans.

2)Le synonyme est mis entre parenthèses (   ).

Ex.
だれ(どなた) qui