Ⅰ. Composición del libro

El presente libro Minna no Nihongo Shokyu I está compuesto por el “Libro de texto principal” (con CD) y por el libro “Traducción y notas gramaticales”. Empezando por el inglés, “Traducción y notas gramaticales” ahora está disponible en más de 14 idiomas.

El principal objetivo de la publicación del presente libro es ayudar al estudiante a aprender a hablar, oír, leer y escribir el japonés. El libro todavía no comprende la enseñanza de la lectura ni la escritura de los silabarios hiragana y katakana ni de los kanji.

Ⅱ. Contenido
1. Libro de texto principal
1) Pronunciación del japonés

El libro contiene ejemplos relevantes con respecto a los aspectos que se deben tener en cuenta al pronunciar frases en japonés.

2) Palabras usadas durante las instrucciones en el aula, saludos y conversaciones de la vida cotidiana y numerales

Se presentan expresiones que se emplean con frecuencia en el aula, saludos y conversaciones básicos de la vida cotidiana, y otras situaciones comunes.

3) Lecciones

Son 25 lecciones en total cada una de las cuales está dividida de la siguiente manera:

① Frases modelo

Se presentan frases modelo básicas de la lección correspondiente.

② Ejemplos de oraciones

Las frases modelo son incluidas en diálogos básicos cortos para indicar cómo se utilizan en la práctica. Se presentan, también, otras materias de aprendizaje, tales como la utilización de adverbios, conjunciones y otros elementos gramaticales.

③ Diálogos

En los diálogos se presentan diversos personajes extranjeros que viven en Japón hablando en situaciones varias. Se incorporan en la estructura de cada lección expresiones habituales tales como aquellas que se emplean en la vida cotidiana. En caso de que el tiempo lo permita, es posible desarrollar conversaciones utilizando las palabras de referencia contenidas en el libro “Traducción y notas gramaticales” para mejorar la capacidad de expresión oral.

④ Práctica

La práctica se divide en tres partes: A, B y C.

La práctica A está dispuesta de manera visual con el fin de facilitar la comprensión de la estructura gramatical. Este método ayuda a aprender sistemáticamente las frases modelo básicas por medio de la elaboración de oraciones aplicando formas conjugadas de verbos, conjunciones y otras peculiaridades idiomáticas.

La práctica B ofrece diversos ejercicios con el fin de dar al estudiante un mejor dominio de las frases modelo básicas. Los números con “➡” indican prácticas en las que se utilizan ilustraciones.

La práctica C está hecha en forma de diálogos con el fin de mejorar la capacidad de comunicación. Se efectúa esta práctica sustituyendo las palabras subrayadas en el diálogo por otros términos adecuados a la situación. Se evita lo más posible indicar las opciones de palabras para que esta práctica no se convierta en un ejercicio de sustitución. De esta forma, la práctica ofrece un alto grado de libertad para que cada estudiante pueda crear ejemplos de diálogos distintos a partir de una ilustración.

Los ejemplos de respuestas de las práctias B y C están incluidos en el apéndice.

⑤ Ejercicios

Hay tres tipos de ejercicios: uno para practicar la audición, otro para aprender la gramática y el último para leer y entender (interpretar) el texto. El ejercicio para practicar la audición consiste de preguntas cortas y cuestiones para confirmar la comprensión de los puntos importantes de un diálogo. En los ejercicios de gramática, se verifica la comprensión del vocabulario y de los principales puntos gramaticales de la lección estudiada. En el ejercicio de interpretación del texto, los estudiantes leen frases simples hechas con palabras y funciones gramaticales ya estudiadas y hacen variaciones relacionadas con el contenido.

⑥ Revisión

Este punto fue preparado para que el estudiante ponga en orden los aspectos relevantes de la enseñanza expuestos en varias lecciones.

⑦ Repaso de los adverbios, las conjunciones y las expresiones de conversación

En este punto fueron preparados los ejercicios para que el estudiante ponga en orden los adverbios, las conjunciones y las expresiones de conversación expuestos en este libro.

4) Formas de los verbos

Las formas verbales presentadas en este libro han sido compiladas e insertadas en las oraciones que vienen a continuación de las mismas.

5) Lista de los puntos de aprendizaje

Los puntos de aprendizaje presentados en este libro fueron organizados principalmente para la práctica A. La lista indica cuáles de las frases modelo, los ejemplos de oraciones y las prácticas B y C son relevantes para los puntos de aprendizaje de la práctica A.

6) Índice de búsqueda general

Se presentan las palabras usadas durante las instrucciones en el aula, saludos y conversaciones de la vida cotidiana, así como el vocabulario nuevo y expresiones idiomáticas que aparecen en cada sección, juntamente con la lección correspondiente.

7) CD

En el CD que acompaña al Libro de texto principal, se encuentran grabados los diálogos citados en cada lección, así como las partes de los ejercicios.

2. Traducción y notas gramaticales
1) En esta versión, se explican las características, la escritura y la pronunciación del idioma japonés.
2) Se ofrece la traducción de las palabras usadas durante las instrucciones en el aula, saludos y conversaciones de la vida cotidiana que aparecen en el Libro de texto principal.
3) Se presentan los siguientes puntos de la lección 1 a la 25:

① Palabras y expresiones que aparecen en las lecciones y su traducción

② Frases modelo, ejemplos de oraciones y diálogos y su traducción

③ Vocabulario de referencia útil para el aprendizaje de la lección pertinente y presentación breve de situaciones relacionadas en Japón

④ Explicaciones gramaticales relacionadas con las frases modelo y las expresiones

4) Síntesis sobre los numerales, las horas y expresiones de tiempo, sufijos de conteo, la conjugación de verbos, etc.
Ⅲ. Tiempo dedicado al aprendizaje

Se tiene como ideal dedicar 150 horas en total, o sea, de 4 a 6 horas para cada lección.

Ⅳ. Número de palabras

El libro cuenta con aproximadamente 1.000 palabras seleccionadas de acuerdo con el mayor grado de utilización en la vida cotidiana.

Ⅴ. Uso de kanji

En principio, los caracteres chinos (kanji) aquí adoptados son aquellos mencionados en la lista Joyo Kanji (lista de caracteres chinos de uso común) publicada por el gabinete de gobierno de Japón en el año 1981.

1) Las palabras 熟字訓「熟字訓(じゅくじくん)」(palabras compuestas de dos o más kanji cuya lectura presenta una excepción a la regla) que aparecen en la lista Joyo Kanji se encuentran escritas en kanji.

Ejemplos:
友達(ともだち) amigo
果物(くだもの) fruta
眼鏡(めがね) anteojos

2) Con respecto a los nombres propios de países o lugares o términos propios de arte, cultura, etc., estos están indicados en kanji aunque tengan excepciones en su lectura y no consten en la lista Joyo Kanji.

Ejemplos:
大阪(おおさか) Osaka
奈良(なら) Nara
歌舞伎(かぶき) kabuki

3) Teniendo por objetivo facilitar la lectura del estudiante, algunas palabras están indicadas en hiragana.

Ejemplos:
ある((る・(る) tener, poseer/existir, ser, estar
たぶん(多分(たぶん) posiblemente, quizás
きのう(昨日(きのう) ayer

4)En principio, los numerales empleados se representan con algoritmos arábigos.

Ejemplos:
() las nueve horas
(がつ)1日(ついたち) el uno de abril
(ひと) un(o) (una cosa)

Ⅵ. Otros

1) Las palabras indicadas entre [ ] son aquellas que se pueden omitir en la oración.

Ejemplo:
(ちち)は 54[(さい)]です。 Mi padre tiene 54 años.

2) Las palabras indicadas entre ( ) son sinónimos que pueden sustituir la palabra antes mencionada.

Ejemplo:
だれ(どなた) quién