Ⅰ. Composição

O Minna no Nihongo Shokyu I – Versão 2 é composto pelo livro do Texto Principal (com CD) e pelo livro de Tradução e Notas Gramaticais. A começar pelo inglês, a versão de Tradução e Notas Gramaticais já foi publicada em mais de 14 idiomas.

A presente publicação tem como objetivo fazer com que o estudante assimile as quatro habilidades que são falar, ouvir, ler e escrever o idioma japonês. Contudo, tanto o ensino da leitura como o da escrita dos caracteres hiragana, katakana e kanji não se encontram incluídos nos livros Texto Principal e Tradução e Notas Gramaticais.

Ⅱ. Conteúdo
1. Texto Principal
1) Pronúncia do japonês

São apresentados os principais exemplos referentes aos pontos que requerem atenção em termos de pronúncia do idioma japonês.

2) Palavras usadas nas salas de aula, saudações e expressões usadas no dia a dia, numerais

São indicadas palavras usadas durante as aulas, saudações básicas necessárias no dia a dia, entre outras expressões.

3) Lições

São 25 lições no total, e cada uma contém:

① Sentenças padrão

São apresentadas sentenças padrão básicas da referida lição.

② Exemplos de orações

As sentenças padrão básicas são indicadas em curtos diálogos para mostrar como elas são usadas na prática. São mostrados, também, itens de aprendizado, tais como modo de utilização de novos advérbios, conjunções e outros elementos gramaticais.

③ Diálogos

As conversações se desenvolvem com vários personagens estrangeiros residentes no Japão que aparecem em diversas situações. Em adição ao conteúdo de aprendizado de cada lição, os diálogos são estruturados incluindo cumprimentos e expressões usados na vida cotidiana. Caso o tempo permita, é possível se desenvolver a conversação utilizando as palavras de referência do livro Tradução e Notas Gramaticais.

④ Práticas

As práticas são divididas em três níveis: A, B e C.

A prática A é apresentada em forma de fácil visualização para possibilitar a compreensão da estrutura gramatical. Na sua elaboração, foram consideradas, juntamente à assimilação das sentenças padrão básicas, maneiras para aprender facilmente como construir as formas conjugadas e como usar as conjunções, entre outras peculiaridades idiomáticas.

A prática B objetiva reforçar a assimilação das sentenças padrão básicas através de vários tipos de exercícios. Os números indicados com (➡) indicam treinos que utilizam ilustrações.

A prática C é um treino para desenvolver a capacidade de comunicação. Efetua-se a conversação substituindo as palavras grifadas dentro do diálogo com outros termos adequados à situação. Evitou-se, ao máximo possível, indicar as opções de palavras para que este exercício não se torne meramente um exercício de substituição. Desta forma, a prática proporciona um alto grau de liberdade para que o estudante crie exemplos de diálogos distintos a partir de uma ilustração.

Outrossim, os exemplos de respostas das questões das práticas B e C foram incluídos em volume à parte.

⑤ Exercícios

São apresentados três tipos de exercícios: um destinado para exercitar a audição, outro para as questões gramaticais e, o último, para a interpretação de texto. O exercício para treinar a audição consiste de perguntas curtas e questões para confirmar a compreensão dos pontos importantes de um pequeno diálogo. Nas questões gramaticais, é verificada a compreensão do vocabulário e dos pontos gramaticais principais da lição estudada. Nas questões de interpretação de texto, os estudantes leem frases simples feitas com palavras e gramática já estudadas e realizam tarefas de várias formas, relacionadas com o conteúdo.

⑥ Revisão

Este item foi preparado para que o estudante organize os pontos importantes dos itens de aprendizado após algumas lições.

⑦ Síntese de advérbios, conjunções e expressões de conversação

Neste texto, foram preparados exercícios para organizar os advérbios, conjunções e expressões de conversação.

4) Formas dos verbos

As formas verbais apresentadas neste livro foram compiladas e inseridas juntamente com as frases que vêm em continuação.

5) Lista dos itens de aprendizagem

Os itens de aprendizado apresentados neste livro foram organizados principalmente para a prática A. O livro indica quais das sentenças padrão, exemplos de oração e práticas B e C são relevantes para cada item de aprendizado apresentado na prática A.

6) Índice de busca geral

Aqui são mostradas as “palavras usadas nas salas de aula”, “saudações e expressões usadas no dia a dia”, assim como os novos vocábulos e expressões idiomáticas que aparecem em cada seção, juntamente com a indicação da lição onde os mesmos aparecem pela primeira vez.

7) CD anexo

No CD que acompanha o Texto Principal, estão gravados os diálogos citados em cada lição, assim como as partes dos exercícios a serem ouvidas.

2. Tradução e Notas Gramaticais
1) Aqui são dadas as explicações sobre as características, formas de escrita e pronúncia do idioma japonês.
2) São apresentadas as traduções das palavras usadas nas salas de aula, saudações e expressões usadas no dia a dia.
3) Os seguintes itens das lições 1 a 25 são apresentados:

① Palavras e expressões que aparecem nas lições e sua tradução

② Tradução de sentenças padrão, exemplos de orações e diálogos

③ Palavras de referência úteis ao aprendizado da lição em questão e explicações simples relacionadas a situações típicas do Japão

④ Explicações gramaticais relacionadas às sentenças padrão e expressões

4) Síntese sobre numerais, expressões de tempo, modo de expressar períodos, sufixos de contagem, conjugação de verbos, etc.
Ⅲ. Tempo dedicado ao aprendizado

Tem-se como objetivo dedicar 150 horas no total, ou seja, de 4 a 6 horas para cada lição.

Ⅳ. Número de vocábulos

Encontram-se incluídos cerca de 1.000 vocábulos escolhidos de acordo com o maior grau de utilização dos mesmos na vida cotidiana.

Ⅴ. Escrita

Em princípio, os caracteres chineses (kanji) são aqueles baseados na tabela Joyo Kanji (publicada pelo gabinete do governo do Japão no ano de 1981).

1) As palavras 熟字訓「熟字訓(じゅくじくん)」(palavras formadas com a combinação de dois ou mais caracteres chineses e que possuem um modo especial de leitura) que constam no Apêndice da tabela Joyo Kanji estão escritas em kanji.

Ex.:
友達(ともだち) amigo
果物(くだもの) frutas
眼鏡(めがね) óculos

2) Nomes próprios e palavras específicas de temas, tais como de arte e cultura, estão escritos usando-se caracteres chineses, assim como suas leituras, mesmo que não constem na tabela Joyo Kanji.

Ex.:
大阪(おおさか) Osaka
奈良(なら) Nara
歌舞伎(かぶき) Kabuki

3) Para facilitar a leitura, algumas palavras se encontram escritas em hiragana.

Ex.:
ある((る・(る) possuir, existir
たぶん(多分(たぶん) provavelmente
きのう(昨日(きのう) ontem

4) Em princípio, os numerais são apresentados em algarismos arábicos.

Ex.:
() 9 horas
(がつ)1日(ついたち) 1º de abril
(ひと) um(a) (objeto)

Ⅵ. Outros

1) As palavras indicadas entre colchetes [ ] são palavras que podem ser omitidas na sentença:

Ex.:
(ちち)は 54[(さい)]です。 Meu pai tem 54 anos.

2) As palavras indicadas entre parênteses ( ) são sinônimos que podem substituir a palavra precedente:

Ex.:
だれ(どなた) quem